29 ноября 2016, 17:28

Бизнес с Японией в Амурской области. Миф или реальность?

Полным ходом развиваются японо-российские связи, представители властей разного уровня обмениваются визитами и рапортуют не только о намерениях, а уже и о сдаче в эксплуатацию, запуске совместно построенных объектов. Пока эта кипучая деятельность на благо своих регионов обходит Амурскую область стороной. То ли карма у нас такая, то ли в области есть дела поважнее, чем привлечение иностранных инвестиций и строительство реально производящих продукцию совместных предприятий по японским технологиям.

Но, факт остается фактом, пока губернатор соседнего края с завидной периодичностью выезжает в Японию для переговоров и подписания документов, которые впоследствии завершаются не только декларированием, но и конкретной работой, мы читаем новости о визитах нашего руководства в Москву и его участии в заседаниях и советах. Ну что же, дело нужное и правильное. Поэтому, не отвлекая местные власти от своих забот, наша дружная команда пользуется возможностями, которые изредка подворачиваются, благодаря японским друзьям. Стоит заметить, что инициатива 100% более или менее серьезных визитов в область, предложений сотрудничества исходят от японской стороны. Амурская область пока не презентует себя на японском рынке. Но, мы японские инициативы не игнорируем. И уж тем более при малейшей возможности сами проявляем инициативу, пользуясь универсальным инструментом для развития подобных связей, - методами делового туризма.

Как известно читателям моего блога, в начале лета к нам пожаловала довольно представительная делегация. Этого визита мы ждали, готовились к нему. Он имел все шансы стать знаменательным событием японо-амурских отношений, своеобразным новым витком в их запутанной, весьма невнятной и нелогичной истории. Однако, местное руководство не стало изменять сложившимся традициям и никаких витков и прорывов не случилось. Мы же постарались извлечь максимальную пользу не только для студентов единственной в области школы японского языка, жителей нашего города, но и для представителей местного фермерства.

Легкая на подъем, с присущей японцам любознательностью, дипломатическая и деловая часть делегации приняла мое предложение посетить одно из местных фермерских хозяйств области. Хозяйство крепкое, имеет внушительную материально-техническую и научную базу, количество гектар, которое вызывает легкое недоумение у гостей из густонаселенной Японии и, что исключительно приятно, японскими достижениями интересуется.

Отправились японские товарищи в гости к фермерам во главе с Генеральным консулом Японии, господином Ямамото. Его сопровождали вице-консул и незаменимый наш помощник и друг, господин Ямагива, совершенно гениальный человек (и позже вы поймете, почему) господин Гото, а также, представитель компании «Марубени», на мой взгляд, один из самых компетентных специалистов-практиков по торговым отношениям с Россией, господин Нагата.

Встреча была радушной, гостям показали посевные площади, технику, познакомили с одним из самых эффективных видов микробиологических удобрений, разработанных российским НИИ, а завершился визит обедом на веранде с видом на бескрайние амурские поля и перелески. Борщ, пироги и прочие традиционные блюда, а также местные напитки позволили гостям и хозяевам общаться неформально и душевно, в чем и русские и японцы могут по праву считаться специалистами.

Я, конечно, очень сожалела, что не смогла поехать вместе с гостями, но в моей жизни часто бывают моменты, когда необходимо делать не то, что хочется, а то, что надо.

На мой взгляд, встреча с новыми японскими друзьями у наших амурских фермеров удалась, несмотря на очень ограниченное время визита гостей, всего несколько часов.

Но, это дружеское общение получило неожиданное продолжение. Оказывается во время всего этого теплого и неформального времяпровождения, гости и хозяева сговорились встретиться в Японии. И только отойдя от хлопот, связанных с приемом делегации, я уже незаметно для себя занималась организацией ответного визита.

Слово «надо» снова встало между мной и приглашениями от японской стороны присоединиться к этому путешествию. Мое лето традиционно проходит в состоянии стресса, так как за это время нужно умудриться сохранить школу (директора языковых школ поймут меня), поэтому между соблазнительной перспективой отправиться в мой любимый регион и необходимостью работать на благо поддержания очага японского языка в Благовещенске, пришлось выбрать второе.

Однако, компенсировался такой выбор радостью от составления программы, подумалось, хоть меня и не будет рядом с нашими путешественниками, сделаю ее так, как хотела бы для себя. Предложила им то, что было бы интересно самой, будучи уверенной, что и японская сторона найдет, чем удивить амурчан. Кроме того, огромную помощь оказали наши японские друзья, которые помогли согласовать ряд встреч в Японии.

Поэтому представьте мою жажду новостей и подробностей, когда наши путешественники вернулись. Несмотря на то, что программу знала, что называется на зубок, да и наши переводчики и координаторы подробно рассказывали, как все прошло, практически ежедневно, я хотела подробностей. Одного из участников поездки, бригадира овощеводческой бригады фермерского хозяйства Виктора Валентиновича Есина, Александра Дю,

мне удалось «допросить» и вот его рассказ:

«Как и планировалось, по прибытии в Японию нас встретил русский координатор, пришлось потратить время на оформление wi-fi роутера и обмен ваучера для получения проездного билета по Японии, поэтому к месту первой встречи, которая была назначена в юридической компании, мы понеслись не заезжая в гостиницу.

Юридическая фирма произвела сильное впечатление, начиная от внешнего вида офиса и расположения в одном из самых престижных районов Токио и заканчивая компетентностью переводчиков-координаторов, один из которых русский юрист, имеющий огромный опыт проживания и юридической практики в Японии, а другая, поскольку, некоторые наши вопросы касались микробиологии, оказалась биологом с научной степенью.

На все вопросы, которые касались юридических тонкостей работы иностранных компаний на японском рынке, вхождения на рынок и регистрации иностранных юр. лиц в Японии, а также возможностей доступа к недорогим кредитным средствам в нынешних валютных реалиях, мы получили ответы в полном объеме. Оказалось, что не так все сложно, как это виделось из России, просто нужно делать шаг навстречу, конечно, при поддержке компетентных специалистов с японской и российской сторон. Так что старт нашей работы в Японии был очень стремительным. Оставалось совсем немного времени на ужин и сон, так как в пять утра следующего дня мы уже ехали в аэропорт, чтобы одним из первых рейсов отправиться в Саппоро, где нас ждали.

Практически сразу после прилета поехали в Хоккайдо-банк, на заранее согласованную встречу. Разговор состоялся довольно содержательный, у нас была возможность самопрезентации, поговорили и о причинах неудачи работы японской компании в Амурской области с одним из местных хозяйств. Сотрудники банка снабдили контактами своих представителей в России и дали необходимые рекомендации и консультации. Мы с интересом выслушали мнение японских специалистов по вопросам ценообразования на сельхозпродукцию из Амурской области и об особенностях логистических решений. Уровень русского координатора-переводчика, давно живущего в Японии и имеющего здесь свой бизнес исключительно высок, он же показал нам Саппоро после встречи. На знакомство с этим городом было не так много времени, но он очень понравился.

Однако на следующий день нас ждали уже в другом городе, Обихиро, где состоялась теплая встреча с Гото-сан, которого мы принимали в своем хозяйстве в начале июля и с удовольствием слушали его презентацию на дегустации блюд с острова Хоккайдо в Благовещенске. Благодаря Гото-сан мы познакомились с очень многими интересными людьми, которые занимаются сельскохозяйственным производством в Обихиро.

На фото: Виктор Есин и Александр Дю с японскими коллегами.

Например, встреча с господином Миядзима произвела очень сильное впечатление, его компания является официальным поставщиком сыров для Императорского дома. Миядзима-сан долгое время жил в Америке, где учился и работал, изучал производство сыров в Европе, затем вернулся в Японию и начал свое дело с экспериментов, добавляя в рецепты сыров травы, которые произрастают на Хоккайдо и изготавливая продукцию из местного, экологически чистого сырья. Его продукция не осталась незамеченной и он получил несколько престижных премий по версии которых его сыры были лучшими в Японии. Производство действительно впечатляет и дело не только в качестве сыров, но и в самой организации процесса производства.

Когда мы зашли в сырохранилище, то увидели, что полки, на которых хранится сыр, исключительно из дерева, оказывается, что при хранении сыра и вкус и другие качества этого, как оказалось, нежного продукта, меняются, если его хранить, например, на пластиковой полке, не соблюдать температурный режим и не учитывать множество других показателей. Таких тонкостей в производстве очень много.

Любопытно, что у него на предприятии работает много людей с ограниченными возможностями, мы поинтересовались, предоставляет ли государство какую-либо поддержку в связи с этим. Оказалось, что это его личная инициатива и никаких льгот в связи с тем, что он дает работу таким людям, у него нет.

На этом предприятии мы встретились с интересным рекламным решением, которое затем мы наблюдали и у других. На предприятии проводятся экскурсии, есть специальный презентационный зал, светлый, просторный, с множеством окон, где стоят сервированные столики и рассказывают о тех или иных видах сыров, их можно попробовать. Сыр действительно очень вкусный, для нас тоже провели дегустацию.

Тут же рядом небольшой магазинчик, где можно купить понравившийся сыр в красивой упаковке. Конечно, и реализация этого сыра, как продукта высокого качества с соответствующей репутацией, происходит через целую сеть. Как мы поняли, консультантом в продвижении этой продукции, выстраивании все этой мудреной и эффективной системы является Гото-сан. Он очень творческий человек и его идеи находят воплощение в практической плоскости, в бизнесе его друзей, что вызывает лично у меня еще больше симпатий к этому человеку».

Продолжение следует.

Просмотров за день: 0
Просмотров всего: 388

метки: Россия-Япония Бизнес с Японией Хоккайдо-Амурская область Генеральный консул Японии в г. Хабаровске господин Ямамото.


Поделиться:

Про НАЖЫВУ чонить напешы, болезный...

--
OT

Япония - это .....кимоно....харакири.....Словом Япония - страна восходящего солнца, а Россия - страна землепашцев просыпающихся под голоса петухов, а может и по солнцу. Ну а раз не может русская женщина ходить в кимоно во хлев, чтоб накормить свиней, и доить корову, а японец просыпаться с петухами и на сенокосе или на пашне париться, то и бизнес в этом-же духе не может совмещаться.

Только покупать и продавать

Вы давно русскую бабу в сарафане видели? В полях? Так и в Японии - кимоно по праздникам и к случаю, а так работают они, дай Бог каждому. Оттого и уровень развития сельхозугодий таков, что есть чему поучиться.

--

РАБОТАТЬ - в России, это в белой рубашке за компьютером. С ухоженными дамочками за соседними столами. С кофием и эйр-кондишеном.

--
Сергей Нифашев

РАБОТАТЬ - в России, это в белой рубашке за компьютером. С ухоженными дамочками за соседними столами. С кофием и эйр-кондишеном.

А ипонцы все на улицах работают. Вениками метут.

--
Просто денег нет. Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Хмык
Сергей Нифашев

РАБОТАТЬ - в России, это в белой рубашке за компьютером. С ухоженными дамочками за соседними столами. С кофием и эйр-кондишеном.

А ипонцы все на улицах работают. Вениками метут.

Все не все, но на улицах чисто, значит работаютsmiley

--
Марина Синельникова (автор)
Гришка

Так все таки миф или реальность? Сколько договоров о намерениях подписано? А о прозводстве сыра амурский бизнесмен уж очень смешно высказывается))) Он что, и вправду все эти незнаюскольковековые технологии впервые увидел?!

На тему миф это или реальность я напишу во второй части рассказа. Насчет договоров....., это же не чиновники, им не к чему о своих договоренностях рассказывать, они впечатлениями делятся, это для данной категории людей гораздо интереснее и важнее. Это чиновникам нужно как-то оправдывать свои беспонтовые поездки, а простым людям оно зачем?

Мне рассказ Саши смешным не показался, наоборот, было очень интересно слушать, как работают фермеры в Японии. Я вот тоже на сыроварне не была. Читала про многие производства, а своими глазами не видела. Очень люблю Хоккайдо, одни лавандовые поля чего стоят и использование местных трав для производства сыра - это так душевно. Наша земля ведь нам тоже много чего может дать. А Вы? Были на таком производстве, видели? Где? Поделитесь. Очень интересно.

Была в Швейцарии(маленькое) и в Германии. Рассказать могу,но не форуме же.

--
Москва

Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.

Что не так?

Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.

--
Марина Синельникова (автор)
OT

Япония - это .....кимоно....харакири.....Словом Япония - страна восходящего солнца, а Россия - страна землепашцев просыпающихся под голоса петухов, а может и по солнцу. Ну а раз не может русская женщина ходить в кимоно во хлев, чтоб накормить свиней, и доить корову, а японец просыпаться с петухами и на сенокосе или на пашне париться, то и бизнес в этом-же духе не может совмещаться.

Только покупать и продавать

Вы давно русскую бабу в сарафане видели? В полях? Так и в Японии - кимоно по праздникам и к случаю, а так работают они, дай Бог каждому. Оттого и уровень развития сельхозугодий таков, что есть чему поучиться.

Ну я же не в дословном смысле сказал, а в смысле доходчивости. Что культура народностей исторически заложила в образ жизни и мировосприятия и отношения к среде обитания, то не сотрешь и не состыковать с иным народом и его миропониманием и отношением к среде обитания.

Нельзя искать точки совмещения бизнесов российских и японских по причине того, что бизнес - это в сути своей нажива и поэтому наживается всегда кто-то один. Абсурдно понимать, что друг у друга наживаются т.е. невозможно вообразить, чтоб доллар друг у друга рвали пополам ибо всякий дележ упирается в последний доллар, который надо уже рвать пополам

--
благовещенск

Марина Синельникова (автор)
Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.
Что не так?
Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.

Уважаемая Марина,а как на Ваш взгляд могут развиваться экономические связи с Японией(которая более,чем желанный партнер и инвестор),если "северные" территории теперь уже очевидно никогда под юрисдикцию Страны восходящего солнца не вернутся,Синдзо Абэ своих граждан обнадёжил наверное поспешно,этот вопрос является мечтой поколений,но сбыться ей не суждено,история назад не сдаёт,а как поезд стремительно уходит вперед... И на мой взгляд японскому народу самое время избавиться от иллюзий и посмотреть альтернативным взглядом на прошлое,настоящее и будущее Японии и наконец избавиться от непримиримой позиции по территориальной проблеме и открыть новую эру наших отношений,у которых без сомнения великое будущее и фантастические перспективы. Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект,ну совершенно несопоставимый с пользой от владения островами,превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими,и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций: "...отдайте, и всё тут-иначе мы с вами не играем...",глупости всё это,на мой взгляд,недостойные такого великого народа,как японский...

--
Чистая сила в нечистых руках-страшное оружие...
Марина Синельникова (автор)

Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.

Что не так?

Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.

Нет, я не профессионал в производстве сыров, скорее в сфере делового туризма. Но если Вы пытаетесь передать впечатления фермера, врача или иного специалиста от увиденного им, то делайте это так,чтобы банкир,врач или фермер не выглядел бы полным профаном в своей области.

Ваша практическая деятельность,если я правильно поняла, лежит как раз в сфере организации деловой поездки в Японию, Но Вы почему то пишите об ином-впечатлениях о поездках ваших клиентов,причем, пишите так,что ваши клиенты выглядят мягко говоря.некомпетентными в своей сфере.

--
Москва
Гришка
Марина Синельникова (автор)

Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.

Что не так?

Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.

Нет, я не профессионал в производстве сыров, скорее в сфере делового туризма. Но если Вы пытаетесь передать впечатления фермера, врача или иного специалиста от увиденного им, то делайте это так,чтобы банкир,врач или фермер не выглядел бы полным профаном в своей области.

Ваша практическая деятельность,если я правильно поняла, лежит как раз в сфере организации деловой поездки в Японию, Но Вы почему то пишите об ином-впечатлениях о поездках ваших клиентов,причем, пишите так,что ваши клиенты выглядят мягко говоря.некомпетентными в своей сфере.

Если Вы профессионал в сфере делового туризма, то для того, чтобы я воспринимала Ваши замечания всерьез, назовите свое полное имя, название компании, которую возглавляете и приведите пример успешных деловых туров для жителей Амурской области, желательно в Японию и хотя бы чуть-чуть похоже на тот уровень, как их организовывает наша команда. Для приличия Вы также можете сослаться на парочку серьезных публикаций, например, в Вашем блоге, чтобы показать, как нужно писать, чтобы клиенты не выглядели полными профанами в своей области.

А пока, дорогая Марья Алексеевна, я буду делать то, что считаю нужным, писать так, как считаю нужным и то, что считаю нужным.

И еще, будь Вы профессионалом в сфере делового туризма, то только по названию обсуждаемых нашими фермерами тем в Хоккайдо-банке и юридической компании поняли бы уровень их поездки и профессионализма, но Вы обратили внимание только на сыры.blush Это очень смешно и нелепо выглядит.

--

удален

--
Я понимаю что вам нечем, но всё-же попробуйте понять
OT
Марина Синельникова (автор)
OT

Япония - это .....кимоно....харакири.....Словом Япония - страна восходящего солнца, а Россия - страна землепашцев просыпающихся под голоса петухов, а может и по солнцу. Ну а раз не может русская женщина ходить в кимоно во хлев, чтоб накормить свиней, и доить корову, а японец просыпаться с петухами и на сенокосе или на пашне париться, то и бизнес в этом-же духе не может совмещаться.

Только покупать и продавать

Вы давно русскую бабу в сарафане видели? В полях? Так и в Японии - кимоно по праздникам и к случаю, а так работают они, дай Бог каждому. Оттого и уровень развития сельхозугодий таков, что есть чему поучиться.

Ну я же не в дословном смысле сказал, а в смысле доходчивости. Что культура народностей исторически заложила в образ жизни и мировосприятия и отношения к среде обитания, то не сотрешь и не состыковать с иным народом и его миропониманием и отношением к среде обитания.

Нельзя искать точки совмещения бизнесов российских и японских по причине того, что бизнес - это в сути своей нажива и поэтому наживается всегда кто-то один. Абсурдно понимать, что друг у друга наживаются т.е. невозможно вообразить, чтоб доллар друг у друга рвали пополам ибо всякий дележ упирается в последний доллар, который надо уже рвать пополам

Специально для Вас искала цитату: “Бизнес — это нечто такое, что одни люди делают для счастья других. Бизнес — одно из человеческих стремлений. Глава предприятия, его сотрудники, поставщики, потребители — все они люди. Все они вовлечены в общую погоню за счастьем человечества. Управляя бизнесом, надо глубоко понимать людей и их внутреннюю природу”.

Это из книги Коносуке Мацусита “Принципы успеха”, основателя империи Matsushita Electric, производящей хорошо известные нам товары под марками Panasonic, Technics и National.

--
Варфоломей
Марина Синельникова (автор)

Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.
Что не так?
Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.


Уважаемая Марина,а как на Ваш взгляд могут развиваться экономические связи с Японией(которая более,чем желанный партнер и инвестор),если "северные" территории теперь уже очевидно никогда под юрисдикцию Страны восходящего солнца не вернутся,Синдзо Абэ своих граждан обнадёжил наверное поспешно,этот вопрос является мечтой поколений,но сбыться ей не суждено,история назад не сдаёт,а как поезд стремительно уходит вперед... И на мой взгляд японскому народу самое время избавиться от иллюзий и посмотреть альтернативным взглядом на прошлое,настоящее и будущее Японии и наконец избавиться от непримиримой позиции по территориальной проблеме и открыть новую эру наших отношений,у которых без сомнения великое будущее и фантастические перспективы. Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект,ну совершенно несопоставимый с пользой от владения островами,превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими,и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций: "...отдайте, и всё тут-иначе мы с вами не играем...",глупости всё это,на мой взгляд,недостойные такого великого народа,как японский...

Тут Вы правы, лучше не скажешь: "Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект, ну совершенно не сопоставимый с пользой от владения островами, превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими, и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций".

Именно об этом еще в начале прошлого века мечтал Симпей Гото, выдающийся общественный деятель и основатель Общества "Япония-Россия". Поэтому рационально мыслящие люди и с той и с другой стороны прикладывают все усилия для укрепления контактов и понимания между нашими странами вне контекста территориального вопроса, поскольку есть и другие международные проблемы, которые подталкивают Россию и Японию друг к другу.

--
Марина Синельникова (автор)
OT
Марина Синельникова (автор)
OT

Япония - это .....кимоно....харакири.....Словом Япония - страна восходящего солнца, а Россия - страна землепашцев просыпающихся под голоса петухов, а может и по солнцу. Ну а раз не может русская женщина ходить в кимоно во хлев, чтоб накормить свиней, и доить корову, а японец просыпаться с петухами и на сенокосе или на пашне париться, то и бизнес в этом-же духе не может совмещаться.

Только покупать и продавать

Вы давно русскую бабу в сарафане видели? В полях? Так и в Японии - кимоно по праздникам и к случаю, а так работают они, дай Бог каждому. Оттого и уровень развития сельхозугодий таков, что есть чему поучиться.

Ну я же не в дословном смысле сказал, а в смысле доходчивости. Что культура народностей исторически заложила в образ жизни и мировосприятия и отношения к среде обитания, то не сотрешь и не состыковать с иным народом и его миропониманием и отношением к среде обитания.

Нельзя искать точки совмещения бизнесов российских и японских по причине того, что бизнес - это в сути своей нажива и поэтому наживается всегда кто-то один. Абсурдно понимать, что друг у друга наживаются т.е. невозможно вообразить, чтоб доллар друг у друга рвали пополам ибо всякий дележ упирается в последний доллар, который надо уже рвать пополам

Специально для Вас искала цитату: “Бизнес — это нечто такое, что одни люди делают для счастья других. Бизнес — одно из человеческих стремлений. Глава предприятия, его сотрудники, поставщики, потребители — все они люди. Все они вовлечены в общую погоню за счастьем человечества. Управляя бизнесом, надо глубоко понимать людей и их внутреннюю природу”.

Это из книги Коносуке Мацусита “Принципы успеха”, основателя империи Matsushita Electric, производящей хорошо известные нам товары под марками Panasonic, Technics и National.

Если хирург отпиливает ногу у пациента, то он удаляет удаляет как хирург, а не как бизнесмен.

Не может врач мечтать о сплошнм травматизме для увеличения пациентов.

И дураку ясно, что только с потолка цену надо наращивать за операцию и для этого нужны оправдания в виде всевозможных обслуживаний, лекарственных обеспечений и т.д. вплоть до совершенно уже ненужного и вредного для пациента. Это не бизнес, а это оправдание и поддержка элитного олигархата и именно они правят и они бизнес делают и они по настоящему грабители и именно они никогда меж собой не уступят сферы рынка, о чем я и писал. А врач или с\х-работник - это только атрибут элиты. Так что глубоко понимать людей и их внутреннюю природу надо с той точки зрения, которую имеет мать к дитю, а не с той, с которой имеет волк изучающий поведение пастуха с овечьим стадом.

--
благовещенск

ОТ, бизнес бизнесу рознь, была на лекции в компании Тойота, так вот говорили о философии компании, которая возникла только потому, что её основатель стремился облегчить жизнь женщин-надомниц, которые ткали ткани и среди которых была его мать. В основе философии компании - стремление принести пользу обществу, работа на общее благо.

--
Марина Синельникова (автор)

ОТ, бизнес бизнесу рознь, была на лекции в компании Тойота, так вот говорили о философии компании, которая возникла только потому, что её основатель стремился облегчить жизнь женщин-надомниц, которые ткали ткани и среди которых была его мать. В основе философии компании - стремление принести пользу обществу, работа на общее благо.

Дак это меценатство, а не бизнес.

+++++++

--
благовещенск

Марина Синельникова (автор)
Варфоломей
Марина Синельникова (автор)
Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.
Что не так?
Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.

Уважаемая Марина,а как на Ваш взгляд могут развиваться экономические связи с Японией(которая более,чем желанный партнер и инвестор),если "северные" территории теперь уже очевидно никогда под юрисдикцию Страны восходящего солнца не вернутся,Синдзо Абэ своих граждан обнадёжил наверное поспешно,этот вопрос является мечтой поколений,но сбыться ей не суждено,история назад не сдаёт,а как поезд стремительно уходит вперед... И на мой взгляд японскому народу самое время избавиться от иллюзий и посмотреть альтернативным взглядом на прошлое,настоящее и будущее Японии и наконец избавиться от непримиримой позиции по территориальной проблеме и открыть новую эру наших отношений,у которых без сомнения великое будущее и фантастические перспективы. Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект,ну совершенно несопоставимый с пользой от владения островами,превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими,и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций: "...отдайте, и всё тут-иначе мы с вами не играем...",глупости всё это,на мой взгляд,недостойные такого великого народа,как японский...


Тут Вы правы, лучше не скажешь: "Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект, ну совершенно не сопоставимый с пользой от владения островами, превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими, и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций".
Именно об этом еще в начале прошлого века мечтал Симпей Гото, выдающийся общественный деятель и основатель Общества "Япония-Россия". Поэтому рационально мыслящие люди и с той и с другой стороны прикладывают все усилия для укрепления контактов и понимания между нашими странами вне контекста территориального вопроса, поскольку есть и другие международные проблемы, которые подталкивают Россию и Японию друг к другу.

Спасибо,мне очень хотелось увидеть Ваше мнение,как, на мой взгляд,замечательного специалиста по Японии,я терпеливо ждал не подталкивая,и дождался,ответ очень хороший и понятный.

--
Чистая сила в нечистых руках-страшное оружие...
Варфоломей
Марина Синельникова (автор)
Варфоломей
Марина Синельникова (автор)
Не понимаю Вас, Гришка, да, я рассказываю о производстве в сфере сельского хозяйства специалистам посредством визитов в Японию, в данном случае - фермерам. Ранее были врачи, банкиры, связисты и другие, которым я рассказывала также посредством организации подобных визитов о том, что было им интересно как профессионалам. А уж они делятся впечатлениями. Я занимаюсь практической деятельностью. Мне это интересно. Вы - можете рассказать. Это замечательно, возможно, Вы высокий профессионал в производстве сыров и можете рассказать об этом производственникам со знанием дела.
Что не так?
Каждый занимается тем, что ему ближе и интереснее.

Уважаемая Марина,а как на Ваш взгляд могут развиваться экономические связи с Японией(которая более,чем желанный партнер и инвестор),если "северные" территории теперь уже очевидно никогда под юрисдикцию Страны восходящего солнца не вернутся,Синдзо Абэ своих граждан обнадёжил наверное поспешно,этот вопрос является мечтой поколений,но сбыться ей не суждено,история назад не сдаёт,а как поезд стремительно уходит вперед... И на мой взгляд японскому народу самое время избавиться от иллюзий и посмотреть альтернативным взглядом на прошлое,настоящее и будущее Японии и наконец избавиться от непримиримой позиции по территориальной проблеме и открыть новую эру наших отношений,у которых без сомнения великое будущее и фантастические перспективы. Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект,ну совершенно несопоставимый с пользой от владения островами,превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими,и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций: "...отдайте, и всё тут-иначе мы с вами не играем...",глупости всё это,на мой взгляд,недостойные такого великого народа,как японский...


Тут Вы правы, лучше не скажешь: "Ведь реально Япония может с использованием ресурсной базы России,а ДВ региона в частности и своего технологического потенциала,получить экономический эффект, ну совершенно не сопоставимый с пользой от владения островами, превышающий в десятки и сотни раз,и наши депрессивные регионы станут процветающими, и будет народам Японии и России счастье и мы ещё при жизни нашего поколения увидим "прозрение" и осознание того,как много потеряно из-за национальных амбиций".
Именно об этом еще в начале прошлого века мечтал Симпей Гото, выдающийся общественный деятель и основатель Общества "Япония-Россия". Поэтому рационально мыслящие люди и с той и с другой стороны прикладывают все усилия для укрепления контактов и понимания между нашими странами вне контекста территориального вопроса, поскольку есть и другие международные проблемы, которые подталкивают Россию и Японию друг к другу.

Спасибо,мне очень хотелось увидеть Ваше мнение,как, на мой взгляд,замечательного специалиста по Японии,я терпеливо ждал не подталкивая,и дождался,ответ очень хороший и понятный.

И Вам спасибо, и за оценку и за вопросangel

--


Марина Синельникова
Амурское отделение "Общества "Россия-Япония"
отправить личное сообщение блогеру
Авторы блогов все блогеры
Галина Одинцова

Оптимистка. Иногда...

сегодня, 18:03
Виталий Злочевский

юрист, риелтор, медиатор

сегодня, 16:06
Петр Глазунов

директор мебельного ателье

сегодня, 13:27
Сергей Нифашев

дворник

сегодня, 05:47
Светослав Ильиных

журналист (г.Райчихинск)

вчера, 20:05
Святослав Шевченко

cвященник, блогер, публицист

9 декабря, 23:35
Игорь Волобуев

юрист

9 декабря, 21:45
Евгений Ищенко

практик

9 декабря, 15:01
Игорь Павлов

Фотографъ. Хранитель старины. Член творческого союза художников России.

9 декабря, 13:59
Андрей Ягелло

финансист

8 декабря, 23:46
Наталья Калинина

политический хулиган

29 ноября, 23:47
Евгений Волков

юрист-идеалист

24 ноября, 18:58
Марина Синельникова

Амурское отделение "Общества "Россия-Япония"

22 ноября, 14:39
Алена Безуглая

поэтесса

21 ноября, 19:23
Владимир Трухин

любитель истории

2 ноября, 17:06
Правила раздела «Блоги»
  1. Настоящие правила обязательны для соблюдения авторами блогов (далее по тексту – Автор), а также посетителями раздела «Блоги».

  2. Раздел «Блоги» на Амур.инфо, расположенный по адресу http://blogs.amur.info, является интернет-площадкой, предназначенной для размещения Авторами информации и сведений, открытых для дискуссий на освещаемые ими вопросы.

  3. Содержание блога Автора определяется им самостоятельно исходя из его убеждений, является выражением субъективного мнения и суждений Автора. Содержимое блога является интеллектуальной собственностью Автора. Автор обязуется в своих блогах соблюдать законодательство Российской Федерации, положения настоящих Правил. Содержание раздела «Блоги» не является продукцией средства массовой информации информационного агентства «Амур.инфо» или иного другого средства массовой информации.

  4. Автору принадлежат права административного доступа к своей странице, позволяющие ему производить управление блогом самостоятельно без участия администрации сайта www.amur.info. Право редактирования содержания блога, в том числе комментариев к постам блога, принадлежит Автору и администрации сайта www.amur.info.

  5. Автор гарантирует, что сведения, распространяемые им в блоге, не нарушают авторских, смежных, патентных прав третьих лиц, права на товарный знак и т. д., а также не наносят ущерба чьим-либо чести, достоинству или деловой репутации.

  6. Не подлежат распространению в блогах сведения, содержащие государственную или иную специально охраняемую законами тайну; способствующие разжиганию расовой, национальной, социальной, религиозной нетерпимости или розни; призывающие к захвату власти, насильственному изменению конституционного строя или разрушению целостности Российской Федерации; пропагандирующие культ насилия или жестокости; побуждающие граждан к агрессивным и иным опасным действиям, способным нанести вред здоровью физических лиц или угрожающим их безопасности; содержащие текстовую, зрительную, звуковую информацию, нарушающую общепринятые нормы гуманности и морали путем употребления оскорбительных слов, сравнений, образов или унижающую честь и достоинство физических и (или) юридических лиц, а также избирательных объединений; порочащую государственные или религиозные символы РФ и иных государств, а равно использующую заведомо ложные сведения и умышленно вводящую в заблуждение относительно существующих или не существующих событий, обстоятельств, решений, характеристик.

  7. В случае предъявления к администрации сайта  www.amur.info претензий/требований относительно противоправного использования сведений или результатов интеллектуальной деятельности, средств индивидуализации, использованных в блоге Автора, и/или вынесении решений уполномоченными органами государственной власти о наличии в размещаемых сведениях нарушений законодательства Российской Федерации Автор обязуется удовлетворить упомянутые претензии/требования за счет своих сил и средств.

  8. Администрация сайта www.amur.info не берет на себя обязанности, но оставляет за собой право осуществления контроля за содержанием записей и редактирования блогов и размещаемых к ним комментариев только в целях пресечения нарушений законодательства Российской Федерации, положений настоящих Правил.

  9. Автор имеет возможность осуществлять постмодерацию комментариев к блогу. Автор обязан осуществлять контроль за содержанием комментариев к постам его блога и пресекать распространение сведений, предусмотренных п. 5 и 6 настоящих Правил.

  10. Комментарии к постам блога, не совпадающие с мнением Автора, являющиеся отражением критической позиции оппонента, выражающие критику в отношении позиции Автора, оценочные суждения, удалению не подлежат.

  11. Для участия в дискуссиях в разделе «Блоги» посредством оставления комментариев к постам необходима регистрация на форуме www.amur.info. При комментировании постов обязательными к соблюдению являются настоящие Правила и Правила общения на форуме Амур.инфо.

  12. Предметами дискуссий в разделе «Блоги» являются темы, поднимаемые их авторами. Обсуждение личностей авторов в комментариях к их записям не приветствуется, а в случае явных злоупотреблений пресекается. Не допускается распространение участником дискуссии сведений, предусмотренных п. 5 и 6 настоящих Правил.

  13. Участникам дискуссии рекомендуется соблюдать правила уважительного общения и внимательно прислушиваться к рекомендациям (указаниям) модераторов.

  14. В случае несоблюдения участником дискуссии настоящих Правил, правил Форума модератором или Автором подлежит применению способ контроля над действиями пользователей. Это  бан, заключающийся в лишении прав пользователя на создание/отправление новых сообщений или создание новых тем на веб-форуме, на комментирование в блогах. В случае если способ контроля применяется Автором, срок бана составляет 72 часа. В случае если его применил модератор, срок бана определяется им на свое усмотрение. По истечении периода времени бана ограничение автоматически снимается. Повторное применение указанного способа контроля по инициативе Автора может быть осуществлено снова только по истечении суток с момента снятия предыдущего бана.